《古今和歌集》譯序:平安王朝的四季戀歌,日本文學傳統的千年瑰寶

  发布时间:2024-05-18 15:03:38   作者:玩站小弟   我要评论
文:陳黎、張芬齡【譯序】《古今和歌集》——平安王朝的四季戀歌這本《古今和歌集:300首四季與愛戀交織的唯美和歌》從日本經典和歌集《古今和歌集》裡選譯了301首短歌tanka),1首長歌chōka,第2 。

文:陳黎、古今歌日瑰寶張芬齡

【譯序】《古今和歌集》——平安王朝的和歌四季戀歌

這本《古今和歌集:300首四季與愛戀交織的唯美和歌》從日本經典和歌集《古今和歌集》裡選譯了301首短歌(tanka),1首長歌(chōka,集譯季戀第285首譯詩)以及1首旋頭歌(sedōka,序平學傳第286首譯詩)。安王短歌是本文近一千兩百年來日本最盛行的詩歌形式,由 5-7-5-7-7,千年三十一音節構成,古今歌日瑰寶傳統上用以表達溫柔、和歌渴望、集譯季戀憂鬱等題材,序平學傳每每是安王男女戀愛傳達情意之媒介。日本現存最古老的本文和歌選集《萬葉集》(約成於759年)收錄了4500首左右的歌作,其中有百分之九十三採用短歌的千年形式。

完成於905年前後的古今歌日瑰寶《古今和歌集》是日本第二古老的和歌選,所選1100首詩作中,除長歌五首、旋頭歌四首外,其餘都是短歌。由醍醐天皇(885-930)下令編纂的此本《古今和歌集》是日本史上第一本敕撰(天皇敕命編選的)和歌集,至十五世紀後花園天皇(1419-1470)下令編輯而成的《新續古今和歌集》(1439年),五百多年間共編有二十一本敕撰和歌集。

《古今和歌集》原書,和《萬葉集》一樣,共分二十卷。本中譯選集之編排,將之簡化為六輯,分別是——

  • 輯一:春歌(選自原書卷一「春歌上」、卷二「春歌下」)
  • 輯二:夏歌(選自卷三「夏歌」)
  • 輯三:秋歌(選自卷四「秋歌上」、卷五「秋歌下」)
  • 輯四:冬歌(選自卷六「冬歌」)
  • 輯五:戀歌(選自卷十一「戀歌一」、卷十二「戀歌二」、卷十三「戀歌三」、卷十四「戀歌四」、卷十五「戀歌五」)
  • 輯六:雜歌等(選自卷十七「雜歌上」、卷十八「雜歌下」以及卷七「賀歌」、卷八「離別歌」、卷九「羈旅歌」、卷十「物名歌」、卷十六「哀傷歌」、卷十九「雜體」、卷二十「大歌所御歌、神樂歌、東歌」等)

《萬葉集》4500首歌作中,約有一半是作者未詳之作。《古今和歌集》中無名氏歌作佔了四成,約有450首,拙譯《古今和歌集:300首四季與愛戀交織的唯美和歌》所選303首歌作中,有118首是無名氏之作。《古今和歌集》詩作大致可分為三個時期:「無名氏詩人」時期(約九世紀上半,但全書中無名氏之作並不只限於此時期),「六歌仙」時期(九世紀下半,約858至888年,《古今和歌集》序中論及的僧正遍昭、在原業平、文屋康秀、喜撰法師、小野小町、大友黑主等六詩人活躍的時期),以及編著者的時期(九世紀末至十世紀初)。

書名中的「古」字,指的是紀貫之在假名(日文)序中所說的「『万葉集』に入らぬ古き歌」(未收錄於《萬葉集》中的古歌)——真名(漢文)序中以「《續萬葉集》」稱這些古來舊歌;而「今」字則指與紀友則、紀貫之等編著者同時代的歌作。雖然《萬葉集》和《古今和歌集》皆為二十卷,但編排方式不同。《萬葉集》大致以作者為單位,將同一作者的選詩彙編在一起,顯得有些龐蕪雜亂;《古今和歌集》則以詩作主題分卷(如前所示),編排結構井然有序,分卷嚴謹且合乎情理,銜接的節奏拿捏得宜。

《古今和歌集》雖細分為二十卷,但主要聚焦於「四季」(共六卷)和「戀歌」(共五卷)這兩個中心主題。「四季」的分輯在某種程度上呼應了歲時節氣,以繁複交錯的主題、子題和意象描寫季節的推移,自然景物的變換,以及觸景生情的多樣情思:

在「春歌」,我們讀到對春日的期盼,冬盡春來季節更迭的自然景象,春雨、春風、梅花、柳樹、櫻花、棣棠花、黃鶯……展露的萬種風情;在「夏歌」,我們讀到藉由藤花、花橘、水晶花、蓮葉、布穀鳥所抒發的或思慕或憶舊或悲愁的心境;在「秋歌」,我們讀到秋風、秋月、秋野、秋霧、秋露、秋菊、萩花、女郎花、滕袴、芒草、紅葉,與秋蟲、秋雁、野鹿、七夕時節所勾勒出的多面向的秋意;在「冬歌」,我們讀到冬雨、冬雪、冬梅打造出的銀白有情世界。

在「戀歌」部分,戀情由無到有、由喜到悲的發展軌跡——從懵懂的愛情萌芽前期,愛意的蠢蠢欲動,等待愛情眷顧的焦躁不安,相會時騷動的激情愛火,無法相見時的惆悵與煎熬,企圖跨越流言蜚語和世俗藩籬的愛情宣示,到分離的苦楚與難捨,對愛情的質疑與憂慮,失戀後的神傷與對舊愛的追憶——像刻繪細膩、劇情跌宕的愛的連續劇一幕幕上演,撩撥心弦。

《古今和歌集》具有整體感的編排巧思,讓同一主題的作品之間有著對比或呼應的變奏趣味,它所收錄的詩作固非首首皆驚人、非凡,但它們之間交織、互補、聯動的關係,讓作品產生互相幫襯的相乘效果,使此和歌集在日本文學史上深具意義,佔有重要地位。《古今和歌集》影響深遠,是過去一千年來日本文學傳統的瑰寶,不僅僅因為它是首部奉敕編纂的和歌集,更因其所收錄的歌作極具水準,將短歌從隨興的吟唱提升為著重創意、技巧的藝術,為日本文學注入活水,至今許多評論者仍視此書為日本文學的巔峰之作。

《古今和歌集》樹立了以主題分輯的編纂體例,成為後代和歌選集的編輯典範。藉詩歌主題的變奏、對比、伸衍等元素讓前後首詩作互相呼應,相連成篇、成卷的構組方式,可說是後來連歌(renga)或俳諧連歌(haikai renga)等詩歌形式的先聲。對季節的強調,則強烈影響了重視「季題」的俳句(haiku)此一日本重要詩歌類型的寫作。

《萬葉集》的作者來自不同的社會階層與各行各業,詩風多半質樸、渾厚、純真、抒情、寫實,擬人化是常用的手法。《古今和歌集》的作者多為宮廷詩人,或多或少受過漢詩文的洗禮,善於運用擬人化手法、迂迴的比喻(巧喻)、雙關語、對比的張力以及字的歧義性增添詩歌的趣味,詩風時而優雅、細緻、唯美,時而知性、機智、節制,時而熱情奔放,時而深情冷凝。

在春天,歌人想像飛舞的黃鶯是擅長穿自然之針引自然之線且深諳「尋花問柳」之道的天生能手:「撚青柳的細絲/為線,黃鶯/穿梭花柳間,縫/織出一頂笠——/一頂梅花笠」;人類應該以它們為師,以自然之美稍享老來俏之樂:「如果黃鶯可以/縫織梅花笠/遮頂——我為什麼/不能折梅花為簪,/稍隱我龍鍾老態?」,並且童心未泯地發揮阿Q精神讓「老」這個不速之客吃閉門羹:「早知老/將至,閉門/緊鎖答/『不在』,/拒它於門外!」。


  • Tag:

相关文章

最新评论