《臺灣人意象》:台灣女人愛撒嬌,撒嬌女人最好命?

  发布时间:2024-05-21 01:57:19   作者:玩站小弟   我要评论
文:倪炎元身分、認同與撒嬌話語的糾纏前略)表面上《撒嬌女人最好命》所涉及的身分政治是兩岸女性的差異,卻不能忽略其導演彭浩翔的香港身分。換言之,建構這一組「兩岸女人對抗」敘事源頭的是來自香港身分的男性導 。

文:倪炎元

身分、臺灣認同與撒嬌話語的人意人愛糾纏

(前略)

表面上《撒嬌女人最好命》所涉及的身分政治是兩岸女性的差異,卻不能忽略其導演彭浩翔的象台香港身分。換言之,灣女建構這一組「兩岸女人對抗」敘事源頭的撒嬌撒嬌是來自香港身分的男性導演。來自台灣的女人撒嬌女被安排成是大陸女性的威脅,以及必須在三角戀中被排斥的最好「他者」。

在這裡不妨討論另一個影視文本做為對照,臺灣即比《撒嬌女人最好命》更早出品的人意人愛一部港劇《不懂撒嬌的女人》,這部由香港電視廣播公司製播的象台電視劇中,女強人轉成了香港女性,灣女撒嬌女卻是撒嬌撒嬌分別來自兩岸。劇中事業心重的女人香港女性凌敏,劇情一開始就面臨男友赴大陸經營事業後交上大陸女友而分手,最好接下來公司集團內部經營權的臺灣博奕,全落在來自大陸的美女田蜜居間縱橫捭闔,而田蜜在劇中的外號就是「撒破郎」。劇中另一位代表香港的女性禹勤,原本已與同事論及婚嫁,卻又面臨來自台灣台南的女性純純的爭奪,藉著台灣女生特有的撒嬌與溫婉體貼,禹勤還向這位台妹學習如何撒嬌。

整部港劇所傳達的命定訊息是,若是想努力成為女強人,就不配擁有愛情,若是不懂撒嬌,就註定鎖不住男人的心,強悍能幹的香港女人,面對大陸與台灣撒嬌強敵猛烈夾擊,終將陷入單身終老之命運。這中間的敘事邏輯與撒嬌論述,其實與電影《撒嬌女人最好命》很近似,唯一不同的是撒嬌女身分的轉換, 大陸撒嬌女成為威脅,台灣撒嬌女則同時是威脅也是救贖。

《不懂撒嬌的女人》的第一集裡,有一個兩岸三地女性同場競技撒嬌的場景。一個婚紗品牌在現場選擇形象代言人,設定的情景是,三位女士分別向男主角求婚,看誰最能成功打動男人的心。第一個來自四川的妹子說:「我願意為你生寶寶,為你洗手作羹湯。」;第二個香港姑娘猶豫的說:「我願意和你一起還房貸。」;輪到台灣女生,只見她紅著臉羞澀的說:「好害羞哦,我該怎麼說呢,這種事情人家做不來了啦!」接著順勢倒在男人懷裡,一臉嬌羞的責怪:「你好壞啊你!」現場旁觀的女性紛紛表示雞皮疙瘩掉一地!但男主角卻掐了一下台灣女生的臉蛋說:「就是你了!」(愛撒嬌的妖精,2018)。換言之,在香港編劇的眼中,最會撒嬌的女人還是來自台灣。

「台灣女人善於撒嬌」這個命題,其實很早就流行於大陸及港澳的大眾文化論述中,甚至還被部分論者視為一種「語言學現象」。在紐約市立大學任教的學者彭駿逸曾在2012至2016年期間,調查300餘名大陸人對台灣腔的態度,探討到底什麼是台灣腔,以及大陸人對台灣腔的刻板印象,他發現早期赴陸的台灣菁英,看在當時還是農村社會的大陸民眾眼中是都會化的象徵,讓他們對台灣腔有了好印象。

2000年之後大量台灣偶像劇輸往大陸,這些偶像劇深深影響大陸人對台灣腔的感知。但隨著大陸經濟起飛,大陸民眾對台灣腔的認知漸漸改變。彭駿逸調查發現,台灣腔如今被認為是「小家碧玉」,甚至很嗲、很裝,他們自己的腔調才是都會代表,大陸中央電視台主播講話才是好聽的(陳家倫,2017)。

2015年一名署名鄭子寧的網友在網路上發表了一篇題為「台灣腔為什麼這麼娘?」的論述文字,引發廣泛議論,也正式將這個議題端上了檯面。這篇文字雖然動員了些許語音學的觀點,但一開始就用「娘炮」這樣的修辭形容台灣腔,文中一開始就提及:

在不少大陸人眼中,台灣人的說話方式一直是娘炮的代名詞。21世紀初,這種綿甜軟糯的腔調還激起過老幹部們不同程度的生理反應,以致廣電總局三令五申電視節目中不得出現台灣腔。(鄭子寧,2015)

這篇文字除了挪用語音學、方言學與社會學詮釋台灣腔的緣由外,最終的結論依舊是「台灣人的『娘炮』不只體現在語言上,在睾丸酮滿滿的大陸人看來,台灣人在穿著打扮、行為舉止上無一不娘」,這種刻板印象式的建構,也引台灣論者的反駁,在一篇題為〈「台灣腔為什麼這麼娘?」的語言意識型態〉的網路文字中,台灣論者萬宗綸直指該文是「口音歧視」,甚至批判其是「填滿『陽剛中國』保護『陰柔台灣』的想像罷了!」認為:

在我者與他者間的刻板化描述中,如果要將對方描述成積弱不振或是沒有幾兩重時,就會將對方「陰性化」,陰性化後的台灣,變成需要強壯陽剛中國來保護帶領的灣娘。(萬宗綸,2015)

《撒嬌女人最好命》原本是一部上海女性藉由學習撒嬌來重建女性認同的故事,因為對手是台灣女性,又變成是透過與台灣女性的撒嬌競技來建立上海認同,單純的三角戀情牽扯到複雜的「台灣 vs. 上海」的地域認同與國族想像,也透露了隱藏在其中諸多不可言說的曖昧性與政治性。撒嬌就算是社會建構,原本也只是性別議題,並不存在所謂的地域差異,但地域的差異一旦被建構,而且將之對立起來,身分與認同政治就也同步被啟動了。

於是來自台灣的女性不僅被賦予善於撒嬌的形象,同時還被冠上「騷浪賤」、「綠茶婊」等負面標籤,是上海女性的公敵,是隨時可能會搶奪她們身邊男人的他者。在敘事結構上,來自台灣的撒嬌女蓓蓓,破壞了大陸這邊張慧與恭志強原本穩定的「哥們」關係,最終透過集體排斥台女蓓蓓,又重回了原本的穩定關係,兩女一男三角戀情硬是滲進了上海/台北兩座城市、台灣/中國兩種身分的無形角力,讓部分評論者視其為一種政治寓言,並不令人意外。

相關書摘 ►《臺灣人意象》:警總,一個在台灣幾近無所不能、無惡不作的政治巨靈機構

書籍介紹

本文摘錄自《臺灣人意象:凝視與再現,香港與大陸影視中的臺灣人》,時報出版

作者:倪炎元
繪者:倪瑞宏

  • momo網路書店
  • Readmoo讀墨電子書
  • Pubu電子書城結帳時輸入TNL83,可享全站83折優惠(部分商品除外,如實體、成人及指定優惠商品,不得與其他優惠併用)
  • 透過以上連結購書,《關鍵評論網》將由此獲得分潤收益。

鏡頭與劇本中「再現」的台灣,是想像?還是真實?
是無心塑造?還是有意構築?


  • Tag:

相关文章

最新评论